- 6/12/18
- 132
- 45
- 28
Rispondo agli ultimi messaggi, sperando di essere chiaro e fare più chiarezza.
All’interno del pacco c’e un Orologio.
acquistato da me da utente privato -Non TD- proveniente dagli Stati Uniti.
Sul pacchetto c’e Scritto sia di mittente che di destinatario: nome cognome indirizzo numero di telefono.
Dichiarati 20$ “repair part, movement parts”
seguo il track ed il giorno 24 risulta fermo in dogana per “documentazione incompleta”
Lunedì 27 mi contatta telefonicamente una signora dalla dogana dicendo che ho appunto questo pacco fermo e che mi sarà inviato via mail un modulo da compilare amano, firmare, al quale allegare copia documenti, CF, copia della eventuale transazione.
Lei molto tranquilla e tranquillizzante mi dice che è una procedura normale per lo sdoganamento di pacchetti con descrizioni non chiare.
Fornisco la mail e poche ore dopo ricevo il modulo.
Dopodiché ho aperto questo Topic...
(martedì 28 ho ritirato un altro pacco in posta, proveniente dal Canada con all’interno un orologio) dove nella descrizione c’era: “watch for repair” valore 100$, sono stati calcolati gli oneri doganali ed è stato sdoganato.
io dico: ma anche questo non poteva saltare più agli occhi di un controllo dove c’è scritto “orologio da riparare”???
All’interno del pacco c’e un Orologio.
acquistato da me da utente privato -Non TD- proveniente dagli Stati Uniti.
Sul pacchetto c’e Scritto sia di mittente che di destinatario: nome cognome indirizzo numero di telefono.
Dichiarati 20$ “repair part, movement parts”
seguo il track ed il giorno 24 risulta fermo in dogana per “documentazione incompleta”
Lunedì 27 mi contatta telefonicamente una signora dalla dogana dicendo che ho appunto questo pacco fermo e che mi sarà inviato via mail un modulo da compilare amano, firmare, al quale allegare copia documenti, CF, copia della eventuale transazione.
Lei molto tranquilla e tranquillizzante mi dice che è una procedura normale per lo sdoganamento di pacchetti con descrizioni non chiare.
Fornisco la mail e poche ore dopo ricevo il modulo.
Dopodiché ho aperto questo Topic...
(martedì 28 ho ritirato un altro pacco in posta, proveniente dal Canada con all’interno un orologio) dove nella descrizione c’era: “watch for repair” valore 100$, sono stati calcolati gli oneri doganali ed è stato sdoganato.
io dico: ma anche questo non poteva saltare più agli occhi di un controllo dove c’è scritto “orologio da riparare”???