• Tired of adverts on RWI? - Subscribe by clicking HERE and PMing Trailboss for instructions and they will magically go away!

Le post des abréviations ...

icebang

I'm Pretty Popular
27/7/12
1,037
7
38
Je me permet de lancer une file pour répertorier les expressions utilisées sur ce forum à connotations anglaise.
Que signifient donc (souvent dans les PA) :

WTB
FS
WBK
 

Bardamu

I'm Pretty Popular
29/12/11
1,166
0
36
Bonne idée d'ouvrir ce sujet !

Je ne connais pas "WTB". Mais je connais "BTW" pour "by the way", qui signifie "à propos...". N'y aurait-il pas confusion ?

FS est souvent présent dans le titre des annonces, pour "for sale" = "à vendre".

Paul
 

mattboons

Active Member
30/12/08
337
8
18
WTB : want to buy
FS : for sale
WBK : je crois que sa à un rapport avec bangkok (dc de bonne facture pour rolex et pour patek...)

cette derniere abeviation reste reelement a valider
 

lambor

I'm Pretty Popular
17/10/12
2,107
0
0
Sujet intéressant. Moi qui n'y connais rien ça peu être utile.
 

Bardamu

I'm Pretty Popular
29/12/11
1,166
0
36
"Catch and release" = "attrapé et relâché". Se dit d'une montre qu'on revend immédiatement après l'avoir achetée. Sert à indiquer qu'elle n'a quasiment pas été portée.

Paul
 

Bardamu

I'm Pretty Popular
29/12/11
1,166
0
36
LV pour Lunette Verte (sur les Submariner)
DSSD = Deep Sea Sea Dweller (le modèle qui ressemble à une Sub, mais en plus gros et étanche à des profondeurs extrêmes.
 

Ed911

Respected Member
8/12/11
5,464
56
48
EU
WYSIWYG...

What you see is what you get!

WTF!

What the ****

C'est quoi ce bordel!

Deux expressions courantes dans les posts en anglais...
 

Inushuk

Respected Member
19/10/10
5,500
5
0
Non Non LV c'est Limited Version

WTT : Want To Trade (souhaite faireun echange)

WTS : Want to Sale (souhaite vendre)

GLWS : Good Luck With Sale (Bonne chance pour la vente)

BUMP : Bring Up My Post (Remonte mon Post)

GIYF : Google Is Your Friend (Google est ton ami)

IMHO : In My Humble Opinion (a mon humble avis)

OMG : Oh My God (mon Dieu)
 

Wiz

Mythical Poster
9/8/09
6,706
23
0
WBK c'est WackoBirdKeeper, un trusted dealer.

Ce qui est en rapport avec bangkok c'est MBK, c'est un grand centre commercial plein de contrefaçons.

Mais il n'y a pas déjà un thread de ce genre en anglais? Il suffirait de le traduire.
 

livil

Active Member
20/9/12
308
0
16
WBK : je crois que sa à un rapport avec bangkok (dc de bonne facture pour rolex et pour patek...)

cette derniere abeviation reste reelement a valider

WBK = WackoBirdKeeper il a sa section vendeur sur de forum , base au etats unis
 

livil

Active Member
20/9/12
308
0
16
WBK c'est WackoBirdKeeper, un trusted dealer.

Ce qui est en rapport avec bangkok c'est MBK, c'est un grand centre commercial plein de contrefaçons.

Mais il n'y a pas déjà un thread de ce genre en anglais? Il suffirait de le traduire.

en meme temps !!!. merci wiz , MBK cest l abreviation de Mahboonkrong , comme l a dis wizz grand centre commercial a bangkok , descendre a l arret du train aerien (rot fai fa )national stadium . vous pouvez pas le manquer ...
 

Ex-ki

I'm Pretty Popular
8/9/12
1,232
270
83
France
Ne pensez-vous pas qu'il serait intéressant d'ajouter un glossaire au Noob 101 pour tous ceux qui débutent en anglais et dans notre hobby ?

Il m'a fallu quelques mois pour arriver à déchiffrer tout ce charabia, ce n'est pas évident.
 

numero2

I'm Pretty Popular
21/4/09
2,055
409
83
FR
Super tout ça, ça clarifie bien ces abréviations IMHO :lol:.
 

lambor

I'm Pretty Popular
17/10/12
2,107
0
0
Ne pensez-vous pas qu'il serait intéressant d'ajouter un glossaire au Noob 101 pour tous ceux qui débutent en anglais et dans notre hobby ?

Il m'a fallu quelques mois pour arriver à déchiffrer tout ce charabia, ce n'est pas évident.

+1:)
Entièrement d'accord avec toi . Ça pourrez aidé pas mal de monde je pense .
Comme pour la lecture d'un timegrapher .